- Abagaia
- [to] not fear (compare with Ayleidoon "Abagaianye" meaning I do not fear)
- Abagaiavoy
- fear not (imperative)
- Agea
- Culture (probably also wisdom and lore as in Ayleidoon)
- Alasil
- Vision (as in Ayleidoon)
- Alata
- Radiance (probably also light as in Ayleidoon)
- -ane
- Added at the end of verbs possibly to indicate a past tense (taken from the verbs "racuvane", "rautane", "metane" and "tarcellane")
- Anyamis
- Bones, Life (as in Ayleidoon and taken from plural "Anyamissi")
- Anyamissi
- Lives (i.e. plural of life, most likely "Anyamis")
- Aran
- King (as in Ayleidoon and taken from plural "Arani")
|
- Arani
- Kings (plural form most likely of "Aran" as in Ayleidoon)
- Arcta
- [to] partake (compare with Ayleidoon, [to] acknowledge)
- Arcten
- Thanks (noun, probably related to the verb "Arcta", since a show gratitude is a form of acknowledgement)
- As
- by (as in Ayleidoon)
- Asma
- which
- Auta
- [to] cloud (i.e. [to] become unclear, foggy, etc.)
- Av
- of, from (as in Ayleidoon)
- Avatheledia
- (from context) "fifteen-and-one", "sixteen" (as an adjective denoting something sacred to the Dwemer), taken direction from Dwemeris "Avatheled" ("Ava-th-Eled", probably literally translating into Fifteen-and-One in their language) with the added adjectival Elvish (non-Dwemer) suffix "-ia".
|
- Bala
- Power (as in Ayleidoon)
- Bisia
- new (compare with Ayleidoon prefix "Bis-" meaning the same thing)
|
- Buro
- Vassal, Servant, Machine (from "Buroi" which is plural)
- Buroi
- Vassals, Servants (plural of "Buro", as in Ayleidoon), "Machines" (in the context of being uttered by a Dwemer)
|
- Calne
- given
- Carelle
- did
|
- Culle
- Fruit (taken from plural "Cullei", compare with Ayleidoon, food)
- Cullei
- Fruits
|
- Darre
- Mercy
- Denai
- Bond (probably some sort of plural, related to Ayleidoon "Dena" meaning treaty)
|
- Dwemer
- Deep folk, the Dwarves (taken from "Dwemera")
- Dwemera
- of the Dwemer (possibly a plural possessive form)
|
- Emeratis
- Tones (seems to be a plural form of "Emeratu")
- Emeratu
- Music (taken from "Emeratu", as in Ayleidoon)
|
- Epe
- "[to] speak", "talking", perhaps "Speech" (as in Ayleidoon and taken from "Epegandra" and "Spantelepe")
- Epegandra
- Gratitude (lit. speech-grace or spoken gift)
|
- Fal
- Snow (from "Falmer", compare with Ayleidoon, cold, sometimes north depending on context)
- Falkreath[2]
|
- Falmer
- Snow elf, Snow elves, perhaps "People of the cold" or "People of the north"
- Frey (or Fey)
- only
|
- Gandra
- Grace (probably also "Gift" as in Ayleidoon: e.g. "Epegandra": gratitude, lit. speech-grace or spoken gift)
- Garlis
- [physically] under[ground], perhaps "Caves" or "Caverns" (compare with Ayleidoon "Garlas" meaning Cave)
- Ge
- it
- Gethena
- [to] set
|
- Gravulo
- Enemy (taken from plural "Gravuloi")
- Gravuloi
- Enemies
- Gume
- against
- Guntumnia
- roaring
|
- Hautalle
- sent
|
- Hecta
- undesired (e.g. "nu hecta": we do not desire)
|
- Lael
- Throat (as in Ayleidoon and taken from "Laelia" without the adjectival suffix "-ia")
- Laelia
- throated
- Lane
- (from context) did (taken from "Tarcellane", possibly a suffix indicating the past for verbs, possibly a compound of "La" meaning time and "Ne" for negation, which could be used to indicate the past, a moment which no longer exists)
|
- Liebal
- Will (taken from plural "Liebali"), but could probably be understood as "Willpower" (given "Bal" is similar to "Bala", Power, meaning "Lie" is perhaps the word that strictly means Will)
- Liebali
- Wills (plural of "Liebal")
- Loria
- Darkness (as in Ayleidoon)
|
- Mala
- Affection (non-possessive form of "Malae")
- Malae
- Affection (probably the possessive form of the root-word "Mala", compare with Ayleidoon "Mala" meaning high but occasionally meaning loving, as in "Malaburo" meaning loving-vassalage)
- Malauta
- [to] know
- Malautavoy
- know (imperative)
- Meldi
- People
- Metane
- [to] take
|
- Molag
- Fire (as in Ayleidoon and taken from "Molagnenseli")
- Molagnen
- Steam (taken from "Molagnenseli")
- Molagnensel
- Steam garden, Hall of steam (taken from plural "Molagnenseli")
- Molagnenseli
- Steam (lit. fire-water) gardens
- Mora
- Wood, Forest (as in Ayleidoon and taken from "Morae")
- Morae
- of the wood, of the forest (possessive form of "Mora"), of A[l]tmora, of the Elder Wood (in the context of the Nords)
- Moraga
- [to] unbind
|
- Nagaiale
- [had] perished (compare with Ayleidoon "Nagaia" meaning death)
- Narilia
- final (compare to Ayleidoon "Naril" meaning the same thing, with the adjectival suffix "-ia")
- Nemalauta
- "[to] believe", or possibly "[to] not believe" (see Notes, either way literally "Ne-Malauta": [to] not-know)
- Ne
- not (used to indicate negation with a verb, probably can also mean never as in Ayleidoon, and negation in general)
|
- Nen
- Water (as in Ayleidoon and taken from "Molagnenseli")
- Nou
- our (as in Ayleidoon)
- Noue
- of our (possessive form of "Nou")
- Nu
- we
|
- Oia
- Eternity (compare with Ayleidoon "Oio" meaning eternal)
|
- Pado
- before (as in Ayleidoon)
|
- Racuvane
- [were] broken (compare with Ayleidoon "Racuvar" meaning [to be] cast down)
- Rautane
- heard
|
- Rias
- for (i.e. because)
- Ry
- as (as in Ayleidoon)
|
- Sa
- so [it was]
- Sel
- Garden, Hall (as in Ayleidoon, singular form of "Seli")
- Seli
- Gardens, Halls (as in Ayleidoon and taken from "Molagnenseli")
- Sepa
- [to] request
- Sercen
- Earth
- Shanta
- [to] set in (compare with Ayleidoon, [to] come)
- Silya
- [to] begin (compare with Ayleidoon "Sila" which usually means shining but can also mean dawn, i.e: to dawn is to begin)
|
- Sou
- your (as in Ayleidoon)
- Span
- Snow (taken from "Spantelepe", explanation below, compare with Ayleidoon "Spania")
- Spantelepe
- possibly "snow" (taken from "Spantelepe-laelia", Snow-throated), but should probably be understood in the context of being a reference to the Throat of the World, meaning a more literal translation should be "Snow Tower" (from Dunmeric "Tel", tower, indicating that "Span[ia]" is the word that actually directly translates to snow)
- Spantelepe-laelia
- snow-throated (lit: snow-tower-speak and throat with adjectival suffix "-ia")
- Staneia
- Stones
- Sye
- you (compare with Ayleidoon "Tye" being the object form of you)
|
- Tarcel
- [to] endure (taken from Tarcellane, compare with Ald Chimeris, [to] resist)
- Tarcellane
- "did endure" or "endured" (compare with Ayleidoon "Tarcellanen") [the word is cut in the in-game text and only appears in full thanks to Kurt Kuhlman's provided translation]
- Tarn
- Passage (probably also portal as in Ayleidoon)
|
- Tel
- Tower (as in Dunmeric and taken from "Spantelepe")
- Telepe
- Prolix Tower (lit. Tower-Speak, the Talking Tower, taken from "Spantelepe", the Snow Tower), a concept related to the metaphysical reality-warping effects of Towers that radiate reality and dictate its laws around them
- Trumbi
- Protections
|
- Va
- in[to] (as in Ayleidoon)
- Varlor
- Symbol (as in Ayleidoon)
|
- Vey
- to
|
- Wend
- Path (compare with Ayleidoon "Wendir" meaning journey)
|
There are probably a few mistakes in the original text:
- It is unclear whether the phrasing "ne nemalauta" or "nu nemalauta" correctly translates into we do not believe, because in Ayleidoon (an Elvish language virtually identical to the Falmer tongue so far) the former would translate into [do] not believe while the latter would translate into we believe.
- It is possible both phrases are wrong and that each is missing a small word (respectively the pronoun "nu" and the negation "ne"), because according to our current understanding of Ayleidoon (and assuming this would apply to the Falmer language), a correct Elvish phrase for we do not believe should be "nu ne nemalauta" which is a mix of both phrasings.
- It is also possible the pronoun "nu" is not necessary because it is already implied who the subject is at the beginning of the sentence: "Nu hecta sou epe gandra, rias ne nemalauta ge." — We reject your spoken-gift, because [we (not repeated)] [do] not believe it. In which case, "ne nemalauta" is the correct phrasing.
- Alternatively, it is also possible that "nemalauta" already means not believe, literally not-know (not trusting), which would indicate that knowing and believing are the same verb in Elvish. In that case, "nu nemalauta" is the correct phrasing.
- The single use of "Fey" instead of "Frey" (used three times to mean only) seems to be a typo.
- The official translation often uses simplified languages to convey the overall meaning without strict adherence to the original elvish sentence. For example, "spantelepe-laelia" is translated as snow-throated but more strictly means snow-tower-speaking-throated. Given that the Tower of Skyrim is the Snow Tower (or "Throat of the World" for the Nords), the association of ideas is still present when simplifying as snow-throated, but the word "telepe" (meaning prolix tower, the Tower that Speaks) becomes lost and this renders a strict word-for-word translation less accurate.
ResourcesEdit
Falmer FontEdit
This font was created by GodRaine and is available for download. Note that all of the Falmer letters are written in entirely upper-case.
- FalmerFont.zip 8Kb
- For Windows: Unzip and copy the FalmerFont.ttf file into the WINDOWS\FONTS (95, 98/ME, XP, Vista and 7) or WINNT\FONTS (NT, 2000) directory.
- For Mac: Unzip (Stuffit Expander should work), and copy the FalmerFont.TTF file into your /Library/Fonts folder.
- For Linux: Open the TTF file and click on "Install Font".
UESP TemplateEdit
The usage on the wiki is described in more detail on its template.
ReferencesEdit
Note: The following references are considered to be unofficial sources. They are included to round off this article and may not be authoritative or conclusive.
|